译者与作品

一部优秀的外国作品需要一个优秀的译者才可以显出它的优秀。

要是作者太厉害,懂得太多,然后作品中有着各种各样的知识,
那么一个纯粹的文学博士来译这样一部作品不一定合适。
一个个常识性错误,一次次把术语译成非约定的特定译法,
无疑给读者以很糟糕的感觉。

因此,看一部国外作品的时候,要么看原文,要么选择一个足够优秀的译本。
有时候一个好的译者能够把一部作品译得比原文还棒,让人佩服。